つげ義春を歩く 調布・大原

  • つげ義春の作品の舞台(聖地)となった、調布と多摩川の風景をおさめた写真集です。
  • つげ義春は、テーマを日常や夢に置き、リアリズムにこだわった作風を特徴としています。
  • 旅や散歩をテーマにした作品も多くあります。
  • 『ガロ』を通じて全共闘世代の大学生を始めとする若い読者を獲得しました。
  • 1970年代前半には『ねじ式』『ゲンセンカン主人』などのシュールな作風の作品が高い評価を得て、熱狂的なファンを獲得しました。
  • 1987年を最後に漫画作品は発表していません。

青森ねぶた祭りとハネトたち

青森市(あおもりし)は、青森湾に臨む交通の要地で、三内丸山遺跡やねぶた祭りが知られています。
青森ねぶた祭(あおもりねぶたまつり)は、毎年8月2〜7日に開催される夏祭りであり、延べ200万人以上の観光客が訪れます。
東北三大祭りの一つであり、1980年に国の重要無形民俗文化財に指定されました。
臨場感のある多くの写真が、あなたの「旅に出たい気持ち」を大いに高めてくれることでしょう。
Aomori city (Aomori) is the main point of transportation to Aomori bay, the Sannai Maruyama ruins and Nebuta Festival are known.
The Aomori Nebuta Festival (Aomori Nebuta Festival) is a summer festival held from August 2 to 7 every year, and a total of more than 2 million tourists visit.
It was one of the three greatest festivals of the Tohoku region and was designated as the important intangible folk cultural asset of the country in 1980.
Many pictures with a sense of presence will greatly enhance your “desire to go on a journey”.


青函連絡船 悲劇の歴史と青森の街

  • 青森市(あおもりし)は、青森湾に臨む交通の要地で、三内丸山遺跡や青森ねぶた祭が知られています。
  • 青函連絡船(せいかんれんらくせん)は、1908年(明治41年)から1988年(昭和63年)までの間、東北本線及び奥羽本線の終点である 青森駅と、津軽海峡を隔てた北海道、函館本線の起点、函館駅とを結んでいた鉄道連絡船です。
  • 鉄道国有化直後の国鉄により開設され、国鉄分割民営化後、間もなく開業した青函トンネルにその役割を譲って役割を終えました
  • 臨場感のある多くの写真が、あなたの「旅に出たい気持ち」を大いに高めてくれることでしょう。
  • Aomori city (Aomori) is the main point of transportation to Aomori Bay, the Sannai Maruyama ruins and the Aomori Nebuta Festival are known.
  • The Aomori Liaison Ship (Seikan Renku Sen) was established between Aomori Station which is the end point of the Tohoku main line and Ouwamoto line from 1908 (Meiji 41) to 1988 (Showa 63), Hokkaido across the Tsugaru Straits, It is a railway connection ship connecting the starting point of Hakodate Main Line, Hakodate Station.
  • It was established by the national railway just after the nationalization of the railway, after the privatization of the National Railway Split, it gave its role to the Seikan Tunnel, which opened soon, and finished the role
  • Many photos with a sense of presence will greatly enhance your “desire to go on a journey”.

網走監獄 脱獄旅

    • 網走監獄(あばしりかんごく)=網走刑務所(あばしりけいむしょ)は、凶悪な犯罪者(再犯者・暴力団構成員)を収容する、日本最北端の極寒の地にある刑務所です。
    • 明治時代、囚人を労働力として使役させて北海道の防衛と開拓を進める政策を執り、1890年(明治23年)、中央道路の開削工事を行うため釧路集治監から網走に囚徒を大移動させて網走監獄は開設されました。
    • 中央道路工事は、1891年(明治24年)のわずか1年間で網走から北見峠まで約160kmが開通しており、過酷な労働条件による怪我や栄養失調が発生し、死者は200人以上となったと言われています。
    • 本写真集は、映画「網走番外地」などで有名になった網走監獄博物館を、臨場感あふれる多くの写真でご紹介しています。
    • Abashiri Prison = Abashiri Prison (Abashiri Keisho) is a prison in the coldest place in the northernmost part of Japan, which houses violent criminals (repeat offenders and organized crime groups).
    • In the Meiji Era, in 1890 (Meiji 23), the police took prisoners as a labor force and proceeded with defense and exploitation. In 1890 (Meiji 23), in order to do the opening work of the central road, the prisoners were moved from Abu Kushiro to Abashiri Abashiri Prison was opened.
    • About 160 km from Abashiri to Kitami Pass was opened in 1891 (Meiji 24), the central road construction, injuries and malnutrition caused by severe working conditions occurred, the dead became over 200 people It is said that it was.
    • This photo album introduces the Abashiri Prison Museum which became famous for the movie “Abashiri-no-kuni”, with many pictures full of realism.

詳細はここをクリック


安土城天守閣 織田信長の悲劇の城

  • 安土城は、織田信長が「天下布武」の拠点として琵琶湖畔に築きました。
  • 大型の天守(現地では「天主」と表記)を初めて持つなど威容を誇りました。
  • 建造当時は郭が琵琶湖に接していました。
  • 地下1階地上6階建てで、天主の高さが約32メートル。
  • それまでの城にはない独創的な意匠で絢爛豪華な城であったと推測されています。
  • 本能寺の変の直後に焼け落ちてしまいましたが、4世紀後の現在、着々と復元が進められています。
  • 本書は、333枚の臨場感あふれる写真で、現在の安土城の様子をお伝えいたします。
  • Azuchi castle was built by Oda Nobunaga on the banks of Lake Biwa as the base of “Tenkashita Kuutake”.
  • He was proud of having the first time to have a large Tensoi (in the field written as “Tenjo”).
  • At the time of construction, Guo was in contact with Lake Biwa.
  • Basement 1 floor above ground 6 stories, the height of the temple is about 32 meters.
  • It is speculated that it was a gorgeous castle with a unique original design that was not found in the castle until then.
  • It has burned down just after Honnō-ji incident, but restoration is ongoing steadily as of the fourth century later.
  • This is a picture full of 333 realistic images and I will tell you about the state of Azuchi Castle.

詳細はここをクリック


香港遊歩 1~3

  • 香港とマカオの魅力を、臨場感あふれる多くのの写真でお伝えします。
  • 香港は、東アジア域内から多くの観光客をひきつけ、150年以上の植民地の歴史で世界に知られています。
  • 広大なスカイライン及び深い天然の港湾を抱える自由貿易地域であり、1,104 km2 (426 sq mi)の面積に700万人を超す人口を有する世界有数の人口密集地域です。
  • マカオは、旧ポルトガル海外領土で、カジノや世界遺産を中心とした世界的観光地としても知られています。
  • I will tell you the charm of Hong Kong and Maca with many photos with full of presence.
  • Hong Kong has attracted many tourists from the East Asia region and is known to the world in the colonial history of more than 150 years.
  • It is a free trade area with a vast skyline and a deep natural harbor, one of the world’s most densely populated areas with a population of more than 7 million people in an area of 1,104 km 2 (426 sq mi).
  • Macau is an old Portuguese overseas territory, also known as a world tourist destination centered on casinos and world heritage sites.

 

詳細1はここをクリック

詳細2はここをクリック

詳細3はここをクリック


タイ鉄道旅 1~3

  • 本書はタイを鉄道でめぐる「旅に出たくなる」写真集(全3巻)です。
  • バンコクとチェンマイを鉄道で往復する旅の醍醐味が、多くの臨場感あふれる写真に収められています。
  • バンコクからチェンマイへは各駅停車で、途中のピサヌロークで2泊。
  • 帰りはチェンマイからバンコクまで、寝台列車の個室を利用しました。
  • この寝台列車の車両は、日本のJR西日本で使われていたものです。
  • タイへの旅行を計画なさっている方は、ぜひ旅の中に鉄道の利用を組み込んでみてください。
  • This book is a photo book “I want to go on a trip” watching Thailand with railroad(3 vols.).
  • The real pleasure of a trip to and from Bangkok and Chiang Mai by train is contained in many images with immersive sensation.
  • From Bangkok to Chiang Mai, there are local train stops, 2 nights in Phitsanuloke on the way.
  • On the way back from Chiang Mai to Bangkok, we used a sleeping train room.
  • The vehicle of this sleeper train was the one used in JR West Japan.
  • Those planning to travel to Thailand, please try incorporating the use of railroads inside the trip.

詳細1はここをクリック

詳細2はここをクリック

詳細3はここをクリック


ゲゲゲの鬼太郎 深大寺と水木しげる

  • 深大寺(じんだいじ)は、東京都調布市深大寺元町五丁目にある天台宗別格本山の仏教寺院です。
  • 日本三大だるま市の1つ「深大寺だるま市」で知られてろい、隣接する東京都立神代植物公園は旧寺領でした。
  • 本尊は本堂に安置の阿弥陀三尊像で、東京都では浅草の浅草寺に次ぐ古刹です。
  • 『ゲゲゲの鬼太郎』(ゲゲゲのきたろう)は、水木しげるによる日本の漫画作品で、主人公で正義感の強い妖怪族の鬼太郎が、妖怪と人間が共存できる平和な世界を作るため、悪い妖怪と戦う物語です。
  • 調布市は、水木しげるさんの第二の故郷と言われています。昭和34年から調布市に移り住んだそうで、同市の名誉市民でもありました。
  • 深大寺の山門へ向かおうとするとまず目に入ってくるのが「鬼太郎茶屋」。水木ワールドをそのまま立体化したような建物に、鬼太郎を筆頭に沢山の妖怪たちが出迎えてくれます。
  • 臨場感のある多くの写真が、あなたの「旅に出たい気持ち」を大いに高めてくれることでしょう。
  • The temple is a Buddhist temple of Tendai sect exceptional Motoyama located in Chofu-shi, Chika-ji Temple Town, Chofu-shi, Tokyo.
  • It is known for one of the three major Daruma-shi, “Shikedera Temple City”, and the neighboring Tokyo Tsunami Botanical Gardens was the former temple.
  • The main honor is Amida Sanshi, a resting place in the main hall, in Tokyo, it is the second oldest neighbor of Asakusa ‘s Asakusa.
  • “Gegege no Kitaro” (Gegege no Kitaro) is a Japanese manga work by Shimizu Mizuki, a wearok no Kitaro with a strong sense of justice in the hero fights a bad youkai to make a peaceful world where youkai and humans can coexist It is a story.
  • Chofu city is said to be the second hometown of Shigeru Mizuki. He seems to have moved to Chofu from 1954 and was also an honorary citizen of the city.
  • When you try to go to the mountain gate of Fukaji Temple, you come into my eyes first, “Kitaro teahouse”. Many youkai are greeted by Buildings like Mizuki World as it is, with Kitaro as the lead.
  • ManyMany photos with a sense of presence will greatly enhance your “feeling of going out on a journey”.

詳細はここをクリック


吉田松陰 松下村塾と宇佐神宮

  • 吉田松陰(よしだ しょういん)は、日本の武士(長州藩士)、思想家、教育者、山鹿流兵学師範です。
  • 一般的に明治維新の精神的指導者・理論者・倒幕論者として知られおり、私塾「松下村塾」で、後の明治維新で重要な働きをする多くの若者に思想的影響を与えました。
  • 宇佐神宮(うさじんぐう)は、大分県宇佐市にある神社です。
  • 全国に約44,000社ある八幡宮の総本社で、石清水八幡宮・筥崎宮(または鶴岡八幡宮)とともに日本三大八幡宮の一つとされています。
  • 古くは八幡宇佐宮または八幡大菩薩宇佐宮などと呼ばれ、現在でも通称として宇佐八幡とも呼ばれます。
  • 臨場感のある多くの写真が、あなたの「旅に出たい気持ち」を大いに高めてくれることでしょう。
  • Yoshida Matsuno (Yoshida Shonen) is a Japanese samurai (Choshu clan), a philosopher, educator, and a Yamaga scholarship teacher.
  • It is generally known as a spiritual leader, theorist, and an overwhelming theorist of the Meiji Restoration, and at the private private school “Matsushita village school”, I gave ideological influence to many young people who have important work at the later Meiji Restoration.
  • Usa Shrine (Usa jinjyu) is a shrine located in Usa City, Oita Prefecture.
  • It is the total headquarters of Hachimangu shrine with about 44,000 companies nationwide, and it is regarded as one of the three major Hachimangu Shrines of Japan together with Ishin Shimizu Hachimangu Shrine and Ryosaki Palace (or Tsurugaoka Hachimangu Shrine).
  • In old days it was called Yahata Usa Palace or Yawata Big Bodhisattus Usamiya etc. It is also commonly known as Usa Hachiman.
  • Many pictures with a sense of presence will greatly enhance your “desire to go on a journey”.

詳細はここをクリック


桜島噴火

  • 桜島(さくらじま)は、日本の九州南部、鹿児島県の鹿児島湾(錦江湾)にある東西約12km、南北約10km、周囲約55km、面積約77km²の活火山です。
  • かつては島でしたが、1914年(大正3年)の噴火により、鹿児島市の対岸の大隅半島と陸続きとなりました。
  • 火山噴火予知連絡会によって火山防災のために監視・観測体制の充実等の必要がある火山に選定されています。
  • 桜島の臨場感のある多くの写真が、あなたの「旅に出たい気持ち」を大いに高めてくれることでしょう。
  • Sakurajima (Sakurajima) is an active volcano with about 12 km east-west, about 10 km north to south, about 55 km around, in the Kagoshima bay (Kanie Bay) in Kagoshima prefecture in southern Kyushu, Japan, about 77 km² in area.
  • Once it was an island, due to the eruption of 1914 (Taisho 3 years), it became a landfall with the Osumi Peninsula on the other side of Kagoshima city.
  • Volcanic eruption prediction liaison association has been selected as a volcano that needs to improve monitoring and observation system for volcanic disaster prevention.
  • Many photos with a sense of presence in Sakurajima will greatly enhance your “desire to go on a journey”.

 

詳細はここをクリック